domingo, 10 de outubro de 2010

Dublagens


Salve galera! Tudo beleza? Espero que sim! Essa semana eu ví um vídeo do Felipe Neto no
YouTube em que ele falava de dublagens. Eu parei e pensei comigo mesmo: "Nossa! Essa
indústria de dublagens
também existe no mundo dos games!" E não estou falando daquelas
traduções "mandrakes" que são feitas nos patches do PES para o PS2 e PC. Eu estou falando
de dubladores profissionais, com texto, com
emoção e falando a língua portuguesa utilizada no
nosso Brasil! E se você não gosta das dublagens em filmes, não se preocupe, pois se fosse para
os games seguirem o mesmo caminho da dublagem dos filmes, ela seria algo assim:


Imaginem como seria horrível jogar "Street Fighter" com a narração acima. Claro que para nós
é motivo de risada, mas imagine se isso fosse sério. Com certeza seria horrível. Mas ainda bem
que os games seguiram um caminho diferente. O primeiro grande jogo a ser totalmente traduzido
para o português brasileiro foi o jogo "Max Payne", ganhador do prêmio "Jogo de Ação do Ano"
de 2001. Eu joguei a versão dublada e posso lhe garantir que foi maravilhosa. O dublador
conseguiu trazer uma voz sombria para o personagem e outras coisas. O único defeito são
os vilões que você encontra no meio do jogo. Alguns capangas quando encontram, gritam para
seu personagem: "VOU TE MACHUCAR!". Que tipo de vilão abestado diria uma coisa dessas?
Bem, se você acha que estou mentindo da dublagem, vou colocá-la aqui para você dar uma olhada.



Que grande narração! Eu me emocionei, vou falar a verdade! Deu prazer de jogar um jogo
dublado tão maravilhosamente assim! Porém, após um tempo, o Brasil ficou sem jogos dublado
na nossa língua, até a aparição de jogos de futebol. A série FIFA continha narrações de Éder Luís
(RECORD) e dos comentários do Neto (BAND). Depois de alguns anos, o narrador foi trocado por
Nivaldo Prieto (BAND) e os comentários ficaram para o grande Paulo Vinícius Coelho, o famoso
PVC (ESPN). Porém a série FIFA acabou nesse ano deixando de usar a narração em português,
mas a série PES foi com tudo e contratou o GRANDE Silvio Luíz (RedeTV) para narrar os jogos e
o Mauro Beting (BAND) para comentar! Sim! Tanto que o lançamento do jogo atrasou no Brasil
por causa dessa narração. Vou colocar aqui a narração que eu achei na internet para mostrar pra
vocês:


Após esses jogos, tívemos a série "Halo" que é exclusiva da Microsoft e pode apenas ser
encontrada para Xbox e Xbox 360. Devido ao grande sucesso de vendas que foi no Brasil
das duas primeiras séries, a Microsoft resolveu reinventar e os jogos "Halo 3", "Halo 3 ODST" e
"Halo Reach" vieram a ser TOTALMENTE em português brasileiro! Sim! E a história ficou boa!
A dublagem muito boa também! Eu mesmo fiquei muito feliz com isso pois facilita o entendimento
da história e tudo mais. Meu irmãozinho também consegue jogar mais facilmente. Abaixo terá
um vídeo da última versão lançada e seu áudio totalmente em nossa língua!



E pra fechar, nada melhor do que colocar um jogo que foi esperado por algo em torno de 12 anos,
não? "Star Craft II" foi uma revolução na indústria de games aqui no Brasil. Jogos originais que
são lançamentos aqui no Brasil tem um preço de R$300,00, já "Star Craft II" teve o preço de
R$49,90 e mantém esse preço até os dias atuais. O jogo também tem uma dublagem profissional
em PT-BR! Incrível! Eu adoraria jogar esse jogo, mas ele é apenas para PC e meu PC não suporta
os gráficos. Mas um dia, quem sabe. Só sei que espero que a revolução feita por esse jogo
continue e JOGO JUSTO, JÁ!



Bem galera, é isso aí! Hoje não tem análise, pois esqueci eu gravei algumas mas esqueci de
passá-las para o PC. Bem, espero que continue essa questão de dublagens, pois é muito divertido
e emocionante jogar um jogo com o áudio e escritos totalmente em português! Eu gostei bastante!
É isso aí galera! Um abraço! Fiquem com DEUS e até mais!


Nenhum comentário: